AM чи PM? Чому це не просто “morning” і “evening”
На уроках англійської мови учні дуже часто плутають AM і PM.
І це абсолютно нормально та природньо, бо перша асоціація зазвичай така:AM = morning, а PM =… мабуть, evening?
Але насправді все трохи цікавіше
Що насправді означають AM і PM?
Ці скорочення походять не від morning чи evening, а з латинської мови:
-
A.M. = Ante Meridiem — до полудня
-
P.M. = Post Meridiem — після полудня
Тобто літера M тут означає meridiem (полудень), а не morning.
Саме тому:
-
12:00 a.m. – 11:59 a.m. → час до полудня
-
12:00 p.m. – 11:59 p.m. → час після полудня
Як це запам’ятати простіше?
Зазвичай кажу учням так:
-
A.M. = before lunch / before noon
-
P.M. = after lunch / after noon
Або ще коротше:
-
AM → від опівночі до обіду
-
PM → від обіду до опівночі
Кілька простих прикладів
-
I get up at 6:30 a.m.
(Я прокидаюся о 6:30 ранку.)
-
Our English lesson starts at 9:00 a.m.
(Наш урок англійської починається о 9:00 ранку.)
-
We have lunch at 1:00 p.m.
(Ми обідаємо о 13:00.)
-
The film starts at 7:15 p.m.
(Фільм починається о 19:15.)
-
I usually go to bed at 11:00 p.m.
(Я зазвичай лягаю спати об 11 вечора.)
Найпідступніше місце: 12:00
Саме тут учні помиляються найчастіше 😅
-
12:00 a.m. = midnight → опівніч
-
12:00 p.m. = noon / midday → полудень
Щоб не заплутатися, у реальному житті часто краще писати словами:
-
midnight = опівніч
-
noon = полудень
Приклади:
-
The train leaves at midnight.
-
Our meeting is at noon.
Типова помилка, яку варто уникати
10:30 a.m. in the morning - зайве, бо a.m. вже означає час до полудня
Краще так: 10:30 a.m. або 10:30 in the morning
Test your understanding
Перекладіть англійською:
-
Я прокидаюся о 7:00 ранку.
-
Ми вечеряємо о 6:30 вечора.
-
Урок починається о 12:00 дня.
-
Я ліг спати о 12:00 ночі.
-
Фільм починається о 8:45 вечора.
NOTA BENE: зверніть увагу на 12:00 — це найважливіший момент!
Пам’ятка одним рядком
A.M. = Ante Meridiem = до полудня
P.M. = Post Meridiem = після полудня
А отже, M = meridiem, а не morning 😉

Немає коментарів:
Дописати коментар